Vervaardiger
Jan Jaak de Grave (prentmaker), Galerij 't Leerhuys (uitgever)Periode en datering
20ste eeuwIn 1982 werd een Nederlandse vertaling van de Latijnse tekst over het leven van de heilige Godelieve van Gistel uitgegeven. De oorspronkelijke tekst, "Vita Godeliph", werd omstreeks het jaar 1084 geschreven door de monnik Drogo van Sint-Winoksbergen. Voor de moderne vertaling maakte de kunstenaar Jan Jaak de Grave een reeks linosneden, waarvan dertien rechtstreeks uit de vertaling van Drogo komen. De veertiende illustratie, die het mirakel van de kraaien voorstelt, werd gemaakt nadat de kunstenaar in 1981 het wandelend beeldverhaal van de processie te Gistel had gezien. Dit mirakel komt niet voor in de tekst van Drogo, maar maakt wel deel uit van de reeks illustraties bij het heiligenverhaal. De prenten werden in een oplage van 15 exemplaren als serie uitgegeven door Galerij 't Leerhuys in Brugge. Kenmerkend voor de reeks zijn de sterke zwart-wit contrasten, de bijna archaïsche beeldtaal en arceringen waarmee de personages vormgegeven zijn. Deze prent toont links bovenaan de bruidegom Bertolf, die niets met zijn kersverse bruid te maken wil hebben en haar letterlijk de rug toekeert. Hij is vanaf de achterkant afgebeeld, met zijn voeten ongemakkelijk naar elkaar gedraaid. Rechts bovenaan zijn twee vrouwen afgebeeld, namelijk Godelieve in bruidskleed en met een boeketje in haar handen, en links van haar de moeder van Bertolf. Omdat Bertolf zelf niet bij zijn huwelijk aanwezig wilde zijn, nam zijn moeder de taken van de bruidegom over. Dit gebeurde flink tegen haar zin aangezien zij Godelieve verafschuwde en niet met het huwelijk instemde. Zij is dan ook afgebeeld met een slang, die haar sluwheid benadrukt. Onderaan in de afbeelding is een ongelukkige Godelieve weergegeven, met gekromde rug over een machine gebogen die zowel een naaimachine als spinnewiel voorstelt.